14/03/2019

خربشة روحانية بعيدة عن البرجوازية من مدرسة الشرفاء تحت عنوان .. ما بين النهدين بقلمي .. طــــ🕊ــــلال حـــداد

خربشة روحانية بعيدة عن البرجوازية من مدرسة الشرفاء

تحت عنوان .. ما بين النهدين

بقلمي .. طــــ🕊ــــلال حـــداد 

✒✒✒✒✒✒✒✒


سقطت المُقل خجولة

مابينَ نهد الحياة

وخاصرة الإنتماء


قالوا اغتصاب

قلنا لا هو تحرش

من عقيمٌ يتلون گالحرباء


مجهول الأصل والهوية

أتـانا ك النعجةِ السوداء

يتغذى من دمِ الأبرياء


والنهدُ اختلف مع النهدُ

ويفصل بينهم ذاگ الخطُ

فجاءت الفرقة الملعونة

فأنست حماة الخط أننا أشقاء


سكينٌ في الخاصرةِ زادت عِمقها

والجرح باقٍ بالفرقة ينزفُ

حتى صار الأهل بالإسمِ غرباء


ذاگ النهد الميمون يميناً

والأيسرُ في رتبةِ الشرفاء

أيا عرب أين ضاعَ فگرگم

فالحديثُ عن الأم سوريا وإبنتها الشهباء


بـقـلـمـي ،، طــلال حــداد 14/3/2019


2- اللغة الفرنسية

Un gribouillage spirituel loin de la bourgeoisie de l'école honorable

Sous le titre .. entre les deux Nahdeen

بقلمي .. طلال حداد

✒✒✒✒✒✒✒✒


La prise est devenue timide

Entre la fin de la vie

Et le manque d'appartenance


Ils ont dit le viol

Nous avons dit non, c'est du harcèlement

De la récitation futile des magiciens


Origine et identité anonymes

Atana comme votre mouton noir

Nourri de sang innocent


Et la bénédiction a différé avec le soupir

La ligne est séparée

Et le groupe maudit est venu

Nous sommes les protecteurs de la ligne que nous sommes frères


Le couteau dans la longe a augmenté sa profondeur

La plaie saigne encore

Jusqu'à ce que les parents deviennent nommément étrangers


Les bonnes queues ont raison

Et la gauche au rang d'honorable

Partout où les Arabes ont perdu leurs maisons

Parler de la mère Syrie et de sa fille Shahba


Tali Haddad, le 14/03/2019


اللغة الإنكليزية

A spiritual scribble away from the bourgeoisie of the honorable school

Under the title .. between the two Nahdeen

بقلمي .. طلال حداد

✒✒✒✒✒✒✒✒


The socket fell shy

Between the end of life

And the lack of belonging


They said rape

We said no, it is harassment

From the futile recitation of the magicians


Anonymous origin and identity

Atana as your black sheep

Fed by innocent blood


And the benediction differed with the sigh

The line is separated

And the cursed band came

We are the protectors of the line that we are brothers


Knife in the loin increased its depth

The wound is still bleeding

Until the parents became by name strangers


The right tails are right

And the left at the rank of honorable

Wherever Arabs lost their homes

Talk about the mother Syria and her daughter Shahba


Tali Haddad, 14/3/2019


3- اللغة الروسية

Духовная писанина от буржуазии благородной школы

Под названием .. между двумя Нахдинами

بقلمي .. طلال حداد

✒✒✒✒✒✒✒✒


Розетка стеснялась

Между концом жизни

И отсутствие принадлежности


Они сказали, что изнасилование

Мы сказали нет, это домогательство

Из тщетного чтения магов


Анонимное происхождение и личность

Атана как твоя чёрная овца

Кормят невинной кровью


И благословение отличалось со вздохом

Линия отделена

И проклятая группа пришла

Мы защитники линии, что мы братья


Нож в пояснице увеличил свою глубину

Рана все еще кровоточит

Пока родители не стали по имени незнакомцами


Правые хвосты правы

А слева в звании почетного

Везде, где арабы потеряли свои дома

Поговорим о матери Сирии и ее дочери Шахбе


Тали Хаддад, 14/3/2019

ليست هناك تعليقات:

إرسال تعليق

. بقلـــــ♥ــــــم الشاعر غازي أحمد خلف

الشاعر شعبي مطفى

يا ساقي كأس ألصبر أسكب وأملأ ولا تسولني ولا دًق باب محاني ولا تعرف مناش أنعاني ساكن وحدي مانعرف جيراني ومن أحلامي مهاجر مكاني نفكًر ألهمً إل...